ഇപ്പോൾ എൻറെ കടൽ കടലിൻറെ നനവുള്ള മണൽത്തരികൾ
നീ നടമാടുന്ന നിൻറെ വലതുകയ്യിൽ അടയാളപ്പെടുത്തുക.
സമയം എന്താണ്? ഗ്ലാസ് ഒരു ഗ്ലോബ് നന്നായി പാഞ്ഞു,
അരക്കിട്ടുറക്കലുകളിൽ കൂടുതൽ നൈപുണ്യമുണ്ടാക്കി
അപ്പോഴേക്കും സമയം ധാന്യങ്ങൾ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു
എല്ലാ കാര്യങ്ങളും വളരെ തിടുക്കത്തിൽ എടുത്തുകൊണ്ടുപോകാൻ.
അല്ല, സമയം യഥാർഥ അളവ് മനുഷ്യ ഹൃദയമാണ്
സ്നേഹനിർഭരമായ ഒരുവനെ തോൽപ്പിക്കാൻ ദീർഘായുസ്സ്;
കാലം മാത്രമാണ് പ്രണയിക്കുന്നത്,
ശീതകാലം വേനൽ സൂര്യന്റെ അഭാവം ആണ്.
പുതിയ പ്രളയം കടലിൽ നിന്ന് ഞങ്ങളുടെ കാൽപ്പാടുകൾ കരിഞ്ഞു പോകുന്നു
സമയം, വേലിയേറ്റം; നമ്മുടെ സ്നേഹം അവരുടെ അതിരുകൾക്കപ്പുറം.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
When you write, "on the outer sea-shore, our footprints burn off, in the new deluge " your words burn the hearts of the reader. Such powerful write…