Lxxiv. First Reading. Poem by Michelangelo Buonarroti

Lxxiv. First Reading.

Rating: 5.0

A PRAYER FOR GRACE IN DEATH.

S' avvien che spesso.

What though strong love of life doth flatter me
With hope of yet more years on earth to stay,
Death none the less draws nearer day by day,
Who to sad souls alone comes lingeringly.
Yet why desire long life and jollity,
If in our griefs alone to God we pray?
Glad fortune, length of days, and pleasure slay
The soul that trusts to their felicity.
Then if at any hour through grace divine
The fiery shafts of love and faith that cheer
And fortify the soul, my heart assail,
Since nought achieve these mortal powers of mine,
Straight may I wing my way to heaven; for here
With lengthening days good thoughts and wishes fail.

COMMENTS OF THE POEM
Fabrizio Frosini 29 December 2015

Michelangelo Buonarroti - Rime (XVI secolo) 296. S'avvien che spesso il gran desir prometta S’avvien che spesso il gran desir prometta a’ mie tant’anni di molt’anni ancora, non fa che morte non s’appressi ognora, e là dove men duol manco s’affretta. A che più vita per gioir s’aspetta,5 se sol nella miseria Iddio s’adora? Lieta fortuna, e con lunga dimora, tanto più nuoce quante più diletta. E se talor, tuo grazia, il cor m’assale, Signor mie caro, quell’ardente zelo10 che l’anima conforta e rassicura, da che ’l propio valor nulla mi vale, subito allor sarie da girne al cielo: ché con più tempo il buon voler men dura.

3 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success