so dunkel und süß der saft, daß überm bach
die fledermäuse stiegen, immer flach
am blattwerk, um als flinke, schwarze scheren
die früchte abzuknapsen, zu verzehren
im flug. die sonne hinter jaffa schwach,
und alles, was man denken wollte, dach-
te, enger, kleiner als ein handschuhfach . . .
sag: maulbeeren, und wieder: maulbeeren,
so dunkel und süß
allein das wort im mund - schon sind sie wach
und wollen mit dem schattenhaften krach
von tausenden von flügeln sich vermehren,
hängen bei tag in ihrem schlaf, in schweren
und dicken trauben unter deinem dach,
so dunkel und süß.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem