Jan Wagner Poems

Hit Title Date Added
1.
Quince pâté

when october hung them in the branches,
bulging chinese lanterns, it was time: we
picked quinces, lugged them by the basket
yellow into the kitchen
...

2.
Tea bag

I

draped only in a
sackcloth mantle. the little
hermit in his cave.
...

3.
Christmas in huntsville, texas

‘It's as if one lives on a railway embankment.
At first one notices every train, then one simply
doesn't hear them anymore.'
- a resident of Huntsville
...

4.
The veterans' garden

„Again he fighting with his foe, counts o'er his scars,
Tho' Chelsea's now the seat of all his wars,
And fondly hanging on the lengthening tale,
...

5.
KENTAURENBLUES

wir haben helden vergiftet, prinzen gelehrt,
haben helden vergiftet, faß um faß geleert,
und doch war alles irgendwie verkehrt.

wo hört das roß auf, wo beginnt der reiter?
wer weiß schon, ob er roß ist oder reiter?
etwas hielt inne. etwas galoppierte weiter.

die mutter, eine wolke, die uns aufzog,
bis jene düsterere wolke aufzog,
unter den fesseln durch die wiesen flog -

und wir, berauscht vom raub, mit dampfendem fell,
ein lärm in den wäldern. heute dampft kein fell,
klappert kein huf mehr, und die nacht ist grell.

wenn du am fluß stehst aber, suche im dunst
nach den vertrauten schemen. rechne mit uns.
...

6.
CENTAURS' BLUES

we have poisoned all the heroes, taught princes and their heirs,
we have poisoned all the heroes, got drunk and put on airs,
and all was ruined anyway and made unfair.

where does the rider start? where does the steed end?
who can know if he is steed or rider in the end?
something paused - and something galloped, gathering speed.

our mother was a cloud, she watched us grow up together.
until some darker clouds began to gather,
speeding between our legs through grass and heather,

and us, confused with plunder, with steaming animal skins,
making a racket in forests back then. no steaming skins,
no clatter now of hooves. and the night is blinding.

but if you stand at the river: search through the mist
for our familiar shapes. trust we still exist.
...

7.
FENCHEL

knollen vor einem gemüseladen im winter -
wie bleiche herzen, sagtest du, gedrängt
in einer kiste, wärme suchend - so daß wir

sie mit uns nahmen und nach hause trugen,
wo feuer im kamin entzündet war,
wo kerzen auf dem tisch entzündet waren,

und ihnen halfen aus ihrer dünnen haut,
die strünke kappten, die zitternden blätter entfernten
und sie zu feinen weißen flocken hackten,

wartend, bis das wasser kochte,
die fensterscheibe blind war vom dampf.
...

8.
FENNEL

bulbs in front of a vegetable shop in winter -
like wan hearts, you said, tight packed
in a crate, in need of warmth - so that we

took them with us, carrying them home
to where the fire burned in the grate,
to where the candles burned on the table,

and helping them out of their thin skins,
topped their stalks, removed their trembling leaves
and hacked them into fine, white flakes,

waiting until the water had boiled,
and the window pane was blind from the steam.
...

9.
GIERSCH

nicht zu unterschätzen: der giersch
mit dem begehren schon im namen - darum
die blüten, die so schwebend weiß sind, keusch
wie ein tyrannentraum.

kehrt stets zurück wie eine alte schuld,
schickt seine kassiber
durchs dunkel unterm rasen, unterm feld,
bis irgendwo erneut ein weißes wider-

standsnest emporschießt. hinter der garage,
beim knirschenden kies, der kirsche: giersch
als schäumen, als gischt, der ohne ein geräusch

geschieht, bis hoch zum giebel kriecht, bis giersch
schier überall sprießt, im ganzen garten giersch
sich über giersch schiebt, ihn verschlingt mit nichts als giersch.
...

10.
BINDWEED

do not underestimate the bindweed,
its need for wreathe and stifle rooted deep
in its name - hence the blossom, blinding, white,
as chaste as a tyrant's dream.

like an ancient crime, an unpaid debt,

it returns to haunt a scene. by cover
of darkness, beneath the fields or a lawn,
it sends out feelers, fires a riot,

rises glorious in green. behind the barn,
convolved in cypress or bean, the unkind
climber spirals; a seething, creeping spume

it twines up walls and roan, choking
windows and drain, trumpeting, binding, abiding,

till nothing breathes but bindweed, and nothing more is seen.
...

Close
Error Success