In the everlasting summer, when the town is limp with heat,
and the asphalt of the footpath curls your boots and burns your feet:
When you're creased and crabbed and sodden, and can hardly raise a crawl,
And the persperation's drippin' in a constant waterfall;
There's a penetratin' odor gets abroad and fairly roars;
It will creep in through the keyholes and it sneaks beneath the doors;
And it fills your happy home up from the cellar to the roof,
Until ev'ry other odour holds its breath and stands aloof.
That's Mutton! Mutton!
All-pervadin', never-fadin' smell of cookin' sheep.
Into ev'ry room 'twill roam, chasin' you from house and home,
Mutton flaunted, mutton-haunted, even in your sleep.
You can smell it in the parlour, you can feel it in the hall,
you can HEAR it in the kitchen, where it hugs you like a pall,
Hov'ring o'er your couch at midnight, wafting thro' your troubled sleep:
First to greet you in the mornin' when the day begins to peep.
Seek you vainly to evade it in an open-air retreat,
It will rise and upper-cut you, from the gratin's in the street.
Vain are all your disinfectants, for they fail the woes to drown
Of a mutton-ridden people in a mutton-scented town.
Oh, the irony of hearin' songs about the home, sweet home;
When you swelter in an oven where the kitchen odours roam.
When each kindly word is wafted on a mutton-scented breeze,
And each sigh stirs up remembrance of a week of hashed-up teas;
Where endearing terms are flavoured with a touch of mutton raw,
And you sample last week's dinner, ev'ry tender breath you draw.
Do you wonder that our home-life isn't what it ought to be?
Do you know what sets us drinkin', in our abject misery?
It's Mutton! Mutton!
Over-cloudin', odour-shroudin' all in life that's bright;
By a thoughtless movement stirred, chokin' down a kindly word,
Ever-present, effervescent, mornin', noon and night.
This poem has not been translated into any other language yet.