Attila Jozsef

(11 April 1905 – 3 December 1937 / Hungary)

No Shriek Of Mine - Poem by Attila Jozsef

-->

Nem én kiáltok


No shriek of mine, it is the earth that thunders.
Beware, beware, Satan has gone insane;
cling to the clean dim floors of the translucent springs,
melt yourself to the plate glass,
hide behind the diamond's glittering,
beneath the stones, the beetle's twittering,
O sink yourself within the smell of fresh-baked bread,
poor wretched one, poor wretch.
Ooze with the fresh showers into the rills of earth--
in vain you bathe your own face in your self,
it can be cleansed only in that of others.
Be the tiny blade upon the grass:
greater than the spindle of the whole world's mass.
O you machines, birds, tree-branches, constellations!
Our barren mother cries out for a child.
My friend, you dear, you most beloved friend,
whether it comes in horror or in grandeur,
it is no shriek of mine, but the earth's thunder.


Comments about No Shriek Of Mine by Attila Jozsef

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, September 25, 2010



[Report Error]