O Death, O Death, rock me asleep,
Bring me to quiet rest;
Let pass my weary guiltless ghost
Out of my careful breast.
Toll on, thou passing bell;
Ring out my doleful knell;
Thy sound my death abroad will tell,
For I must die,
There is no remedy.
My pains, my pains, who can express?
Alas, they are so strong!
My dolours will not suffer strength
My life for to prolong.
Toll on, thou passing bell;
Ring out my doleful knell;
Thy sound my death abroad will tell,
For I must die,
There is no remedy.
Alone, alone in prison strong
I wail my destiny:
Woe worth this cruel hap that I
Must taste this misery!
Toll on, thou passing bell;
Ring out my doleful knell;
Thy sound my death abroad will tell,
For I must die,
There is no remedy.
Farewell, farewell, my pleasures past!
Welcome, my present pain!
I feel my torment so increase
That life cannot remain.
Cease now, thou passing bell,
Ring out my doleful knoll,
For thou my death dost tell:
Lord, pity thou my soul!
Death doth draw nigh,
Sound dolefully:
For now I die,
I die, I die.
Mastermind word - Rock me Asleep Thy sound my death abroad will tell, For I must die, There is no remedy. brilliant piece of writings
verily We all gotta die someday, for there is no remedy, it's inevitable
At long last! The nearest to the original from the times of the tudors (just the spelling has been modernised) . Not written by Ann Boleyn herself, as it is said she did not write before her death, but by an anonymous poet. Here is the authenticity around here!
This poem doesn't belong to this author (except for the blatant changes made) . The original poem was written around the time of Anne Boleyn's death and possible written by Anne herself. Doesn't anybody check for authenticity around here?
Hey Annie, do I have your permission yo use this wonderful poem as lyrics?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
That Was A Very Deep And Expressive Poem Very, Very Well Done To You!