Gaza strip – a strangling camp
Stretching vast across a dry
Withered land – barren
Unproductive – sinks deep
The lonely wanderers and
The quaint havenless haven.
Hungry unprecedented desires
They gather for the meager,
The unsatisfied satisfied
In the lone clammy hearth.
Impenetrable fog, oasis afar
Houses are suffused in portentous mist
As winter tearing the flesh
Or invocations belching out
From the angry throat
Of a sorcerer unto the head
Of a stubborn, invincible enemy.
In despair, oppressed, depressed
Freely confined, the sight
Of the young raising hope
Is tainted by time’s nimble hands.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem