Obelisks (English And Chinese) Poem by Paul Hartal

Obelisks (English And Chinese)

Let me remember old trails
Let me weep over lost loves
They are all the same love
But different.
 
Let me remember old trails
Cherry trees along muddy roads
And ancient obelisks
They are now so different
But still the same.
 
Let me remember missteps
Let me regret wrong paths
The are all the same path
But different.
 
The seasons always alter
Or they hardly ever change
Yet your love is mine.
 
Let me remember old lanes
Let me weep over old loves
They are all different
But still the same.
 
Let me remember good times
Life in its fleeting flight
Days of yore that vanished
They are still the same
But different.
 
The seasons always alter
Or they hardly ever change
Yet my love is yours.
 
Let me take new roads
Let me praise new loves
They are the same all love
But different.
 


让我记住古道

让我为失去的爱哭泣
他们都是一样的爱
但还是不同

让我记住古道
樱花树沿着泥泞的道路
以及古老的纪念碑
他们现在如此不同
但仍然相同

让我记住失误
让我后悔错误路径
他们都是相同的路径
但还是不同

季节总是改变
或者,他们几乎没有变化
然而,你的爱是我的

让我记起旧巷
让我为旧爱哭泣
他们都是不同的
但仍然相同

让我记住好时光
生命短暂的飞驰
昔日的时光消逝
他们仍然是相同的
但还是不同

季节总是改变
或者,他们几乎没有变化
然而,我爱你

让我开始新的道路
我要赞美新爱
他们都是相同的爱
但还是不同
 
Translated from the English
original by Anna Yin
 

Tuesday, December 12, 2017
Topic(s) of this poem: change,love
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success