And oh
she said
she was always
saying that
he thought
watching her place
an olive in her mouth
and oh
she repeated
this is not
what I expected it
to taste like at all
and she licked
two of her fingers
one after the other
and quite sexually
he mused
sitting opposite her
in the French cafe
taking in
her bright eyes
and the openness
of her mouth
and the tongue licking
and she said
I thought it’d have been sharper
more exciting
more out of this world
and he thought
how simple she is
how childlike
in her expression
and in the way she utters
her words
and she looked at him
and said
what are you thinking?
What’s going on
in that bright brain of yours?
And he said
oh that would be telling
wouldn’t it
that would be
allowing you
into my head
and she laughed
and sat there
with her wet fingers
just before him
as she waited
to pluck another
olive off the plate
and he allowed his eyes
to settle like butterflies
on her breasts
just momentarily
just sufficiently
to drink in
the beauty there
and she said
do you want one?
Do you want an olive
to eat or suck?
No no
he said
and thought
I’d like another
fresh fruit
to touch
and pluck.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem