na vrućem embrionu cvrči krčmarska Suza,
šebojev cvijet i kutikula padaju na tas,
Ondinin šaš od fela tijela traži (z)guza
ili na hunskom konju, duboko i uz kas
na mjehuriću plastične loptice embriona
žlice, rašpa, tušta i tma sub specie rosa
ugljenari ga pune prašinom što, eto, smiona
u zlatnom visku psine nestaje u krvi koza
u vodenoj kudri lokvanja mokri li ta pica?
ili to svemirac nabija Luddu lak skafander
što Ondini dalmoški zbori: "A di su ti dica?"
i nestaje, zapreten i sav, u rupu i svemirski Luk,
a kao živa hidra šišti i buja u pici ekspander:
"To je, Svjetska Ondino, bio Lipi-Sveopći-Fuk!"
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem