What,
if,
what if,
'if'
became
'when';
Then
we'd no
longer
be looking
at the map
but be
on our way;
Then
when
'if'
becomes
'when'
we'd no longer
be on the train
but arriving
at our destination;
if and when
'if'
becomes
'when'
then
all the
unanswerable
questions
would
be understood,
and all
weariness
of journeying
finally
cease;
when,
if.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Lovely.