A village home we lived
Where the compound was full of trees
The good old trees with big branches
Green leaves and fruits aplenty
The trees, mango trees in variety
Not of cross variety but country ones
Jack wood trees, the fruit bearing ones
Honey's sweetness fails, when it eats.
Different variety, measuring big
Girth and length much in sizes
One or two trees are sufficient
For the wooden purpose to build a house.
Giant trees of tamarind were there
Wood value meager but tamarind plenty
The local merchants of tamarind came
And leased the tree for a petty sum.
In boundaries of the compound teak trees
The most precious and valuable ones
High in length, girth and quality
It was so nice to look in pride.
Grand uncles ruled the family of time
Their neglect for family property came
The family slowly decided to part
Partition suits filed in courts.
Years passed partitions made
The compound in pieces and trees sold
The heirs have to construct homes
There their own world they desired.
Saw mill owners and wood merchants came
For a meager sum the trees were sold
No matter of concern to the heirs
Never perspired to plant the trees
Or they were not persuadable the loss.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A wonderful description of your beautiful place but with a very sad end. I as the reader felt the sorrow you feel for the destruction of your trees. The end of the beautiful trees is also a metaphor for the end of innocent times and when the merchants come and money takes over. A very good poem.