The conquest to stop inequality began over 3,000 years ago
When people on the Nile protested to their Pharaoh,
When the Jews choose their peril to lose themselves to their statement,
Their sentiment was that they were equal to a king, and thus was laid the pavement
To build a road to be equal.
This was in their holy book, so look we wrote to them the sequel.
It lies in history text and within a new statistic,
The numbers show that poverty diminishes with the finishes of being optimistic.
So simplistic I’ve made it seem
This seems like the seams of this idea are made of dreams.
But, true reality careens to meet their needs
The impoverished, to lend them seeds,
To plant crops and we try to stop them from being clad scantily
By giving them cotton among their pantry of new plant greens.
It is as though the simple studies show
That since the rise of 2000 (C.E.) ,
The demise of children has been cut down by the thousands.
A serious figure displays
That children lives are saved at about 7000 lives a day.
For the children left to die, they are not to be left awry
The children of ages under five are luckily alive.
With mortality down by 2.65 million a year
These children, they have little to fear.
The number of people in back-breaking conditions of paucity
Has declined in large percents, saved of the atrocity.
If this “Factivism” is the activism,
That needs to integrate in our nationalism,
Then can it tip the tower reigning tyrant, Capitalism?
Which keeps us within our social divisions in this system
To pull away from revisions in impoverished states of decrepit asceticism
It is found in our realism
So maybe we’ll realize that Americanism
Isn’t always a steel guise
It’s not terrorism
Unless we pose our errors in them
Other countries integrity
When we think we are doing it benevolently
But this evidently is not elevating their plight
Or saving their lives
So, must we stop our global bullying?
Or will that halting sully the string?
On our pulley to bring?
Them out of their despotism?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem