John Dryden

(1631 - 1700 / England)

Prologue To Caesar Borgia - Poem by John Dryden

-->

The unhappy man, who once has trailed a pen,
Lives not to please himself, but other men;
Is always drudging, wastes his life and blood,
Yet only eats and drinks what you think good.
What praise soe'er the poetry deserve,
Yet every fool can bid the poet starve.
That fumbling lecher to revenge is bent,
Because he thinks himself, or whore, is meant:
Name but a cuckold, all the city swarms;
From Leadenhall to Ludgate is in arms.
Were there no fear of Antichrist, or France,
In the best time poor poets live by chance.
Either you come not here, or, as you grace
Some old acquaintance, drop into the place,
Careless and qualmish with a yawning face:
You sleep o'er wit,—and by my troth you may;
Most of your talents lie another way.
You love to hear of some prodigious tale,
The bell that tolled alone, or Irish whale.
News is your food, and you enough provide,
Both for yourselves, and all the world beside.
One theatre there is, of vast resort,
Which whilome of Requests was called the Court;
But now the great exchange of news 'tis hight,
And full of hum and buzz from noon till night.
Up stairs and down you run, as for a race,
And each man wears three nations in his face.
So big you look, though claret you retrench,
That, armed with bottled ale, you huff the French.
But all your entertainment still is fed
By villains in our own dull island bred.
Would you return to us, we dare engage
To show you better rogues upon the stage.
You know no poison but plain ratsbane here;
Death's more refined, and better bred elsewhere.
They have a civil way in Italy,
By smelling a perfume to make you die;
A trick would make you lay your snuff-box by.
Murder's a trade, so known and practised there,
That 'tis infallible as is the chair.
But mark their feasts, you shall behold such pranks!
The Pope says grace, but 'tis the devil gives thanks.


Comments about Prologue To Caesar Borgia by John Dryden

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Monday, April 12, 2010



[Report Error]