Happy the man, and happy he alone,
He who can call today his own:
He who, secure within, can say,
Tomorrow do thy worst, for I have lived today.
Be fair or foul or rain or shine
The joys I have possessed, in spite of fate, are mine.
Not Heaven itself upon the past has power,
But what has been, has been, and I have had my hour.
' He who can call today his own'.........a memorable line! A memorable poem!
This poem was used in the film Tom Jones (1963) - a brilliant adaptation of the novel by Henry Fielding
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Is this written by John Dryden or is this translated by John Dryden from Horace's original latin text?
Do you think it would rhyme perfectly if it was translated from Latin? I think not.
The author of the previous reply knows nothing about poetry in translation - it's not normally word-for-word transliteration. The answer is no, however - Dryden wrote this in imitation of Horace, not a translation. You might say he was inspired by Horace's ode.