AFTER you have spent all the money modistes and manicures and mannikins will take for fixing you over into a thing the people on the streets call proud and beautiful,
After the shops and fingers have worn out all they have and know and can hope to have and know for the sake of making you what the people on the streets call proud and beautiful,
After there is absolutely nothing more to be done for the sake of staging you as a great enigmatic bird of paradise and they must all declare you to be proud and beautiful,
After you have become the last word in good looks, insofar as good looks may be fixed and formulated, then, why then, there is nothing more to it then, it is then you listen and see how voices and eyes declare you to be proud and beautiful
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
My interpretation is that the poem is about misdirected ambition. Once selfishly achieved at the expense of others' talents and sacrifice, the goal is ultimately shown to be worthless. There is no natural beauty and certainly no personal achievement of which to be proud. It has been a shallow and pointless exercise. All is vanity.