Ερωταs Ενηλικων Poem by Valia Maistrou

Ερωταs Ενηλικων

Rating: 5.0

Αγάπα με να σ' αγαπώ, να μην φοβάμαι Χάρο
μ' εσέ περνώ τον ποταμό κι απέναντι μας πάω
ν' ανέβω σε τρανό βουνό, τ' αστέρια να σου πάρω
πρασινοστόλιστα κι αγνά, τα μάτια σου θωράω.

Και στου θανάτου σαν βρεθώ την ώρα τη μεγάλη
το χέρι σου στο χέρι μου θα θέλω να κρατάω
που απ' της ζωής την ατολμιά, πώς μ' έβγαλες και πάλι;
και ζω γλυκός και τρυφερός, σαν ένα αρνάκι πράο.

Του Έρωτα το βάσανο απεύφευγε η ψυχή μου
και διάλεγε για συντροφιά τις άδειες και μονάχες
και προτιμούσα να τρυγώ τ' αρώματα της άμμου
μετά να φεύγω μακρυά, μην μου φορτώσουν βλάχες!

Τους φίλους μου λυπόμουνα, ανάσα δεν επαίρναν
και είχα λόγους χίλιους δυο μονάχος για να ζήσω
με πνεύμα τόσο ανήσυχο, να συνθηκολογήσω;
ενώ ήθελα το τέλειο, κοψοχρονιές λαχαίναν!

Μ' εσένα πώς ευρέθηκα και στάθηκα λιγάκι;
μπορεί που μου 'λεγες γλυκά 'στην αγκαλιά μου αφήσου'
φωνή μου τόσο γάργαρη, κελαριστό ρυάκι
παιδούλα τόσο τρυφερή για μένα η ψυχή σου!

Καρδιά μου λεβεντόγεννη, πώς τα 'βαζες με λύκους
και σε θωρούσα ανήμπορος να 'ρθώ να βοηθήσω
τα μάτια σου να πάψουνε, βρυσούλες των δακρύων,
νεράκι να ποτίζουνε με αλάτι πελαγίσο!

Να σ' αγκαλιάζω εγώ ποθώ, να παίρνω τα φιλιά σου
να ζω διπλά να σ' αγαπώ, να μην μου φθάνει η μέρα
που χαίρομαι να σε κοιτώ και δεν μπορώ μακριά σου,
αυγή μου, πόσο σ' αγαπώ, θα το φωνάζω ως πέρα!

Και μ' Έρωτα Πλατωνικό και με σαρκός αγάπη
λευκό μου φως αστροφεγγιάς να σε κεντώ με χάρη
χαρτογραφώντας πάνω σου τα μήκη και τα πλάτη
της θάλασσας μου κύμα εσύ που στέργω να με πάρει!

(Ιαμβικός δεκαπεντασύλλαβος)

01/07/2016 'Παιχνιδίσματα με τον Έμμετρο'

Ερωταs Ενηλικων
Tuesday, July 19, 2016
Topic(s) of this poem: love and life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
a love song from him to her majesty of Love!
COMMENTS OF THE POEM
Georgios Venetopoulos 20 July 2016

Finally, a real poem, in Greek. The Iambic decapentasyllabic verse is immaculate, the verse lyric and the sentiment actual and dispersing In the whole extent of the poem. Congrats on the exceptional result, Valia.

1 0 Reply
Valia Maistrou 23 July 2016

Thanking for your kind comment, I wish to state that the appreciation to my poem from you, an indisputably exquisite talent in international Poetry, means a lot to me, Georgios! It's high time Greek nous was spread all over the world once again!

0 0
Georgios Venetopoulos 20 July 2016

Επιτέλους, ένα αληθινό ποίημα στα Ελληνικά. Ο Ιαμβικός δεκαπεντασύλλαβος είναι άψογος, ο στίχος λυρικός και το συναίσθημα υπαρκτό και διάχυτο σε όλες τις στροφές του ποιήματος. Συγχαρητήρια για το εξαιρετικό αποτέλεσμα, Βάλια!

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Valia Maistrou

Valia Maistrou

Athens, Greece
Close
Error Success