S.Marshak, Back Translation Of Translated Shakespeare, Son.116 (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

S.Marshak, Back Translation Of Translated Shakespeare, Son.116 (Rus.)



By Samuil Marshak


I shan't prevent to the connection of two hearts.
Could the betrayal give the end to love,
To love - so eternal been in life?
Love couldn't be lost, nor it could simply die.

Love - is the beacon, shining in the tempest,
That can't be grown gim in darkness or in haze.
Love - is the star, from which a seaman
Is taking point to where he should sail.

Love - is not a doll, a poor doll in hands
Of Time, which perishes the roses
On burning cheeks and lips, to say,
It doesn't give attention to the Time's war.

But if I'm really not right in this,
Then there's no Love, and verses mine - are nil.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success