Alfred Comyn Lyall
Poem by Alfred Comyn Lyall
Mors Janua Vitae.
I am the God of the sensuous fire
That moulds all Nature in forms divine;
The symbols of death and of man’s desire,
The springs of change in the world, are mine;
The organs of birth and the circlet of bones,
And the light loves carved on the temple stones.
I am the lord of delights and pain,
Of the pest that killeth, of fruitful joys;
I rule the currents of heart and vein;
A touch gives passion, a look destroys;
In the heat and cold of my lightest breath
Is the might incarnate of Lust and Death.
If a thousand altars stream with blood
Of the victims slain by the chanting priest,
Is a great God lured by the savoury food?
I reck not of worship, or song, or feast;
But that millions perish, each hour that flies,
Is the mystic sign of my sacrifice.
Ye may plead and pray for the millions born;
They come like dew on the morning grass;
Your vows and vigils I hold in scorn,
The soul stays never, the stages pass;
All life is the play of the power that stirs
In the dance of my wanton worshippers.
And the strong swift river my shrine below
It runs, like man, its unending course
To the boundless sea from eternal snow;
Mine is the Fountain—and mine the Force
That spurs all nature to ceaseless strife;
And my image is Death at the gates of Life.
In many a legend and many a shape,
In the solemn grove and the crowded street,
I am the Slayer, whom none escape;
I am Death trod under a fair girl’s feet;
I govern the tides of the sentient sea
That ebbs and flows to eternity.
And the sum of the thought and the knowledge of man
Is the secret tale that my emblems tell;
Do ye seek God’s purpose, or trace his plan?
Ye may read your doom in my parable:
For the circle of life in its flower and its fall
Is the writing that runs on my temple wall.…
Let my temples fall, they are dark with age,
Let my idols break, they have stood their day;
On their deep hewn stones the primeval sage
Has figured the spells that endure alway;
My presence may vanish from river and grove,
But I rule for ever in Death and Love.
Comments about Sîva by Alfred Comyn Lyall
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.