*** তুলা উড়ি ধুম! ***
রৌদ্রময় দিনে
সুখের দুপুরে
বট বৃক্ষের ছায়ায়
সাধু এলো কি মায়ায়
আপন হৃদয় খুলে
দিল লম্বা এক ঘুম
ঘুমে এল হুর পরী
সেবা যত্ন যাচ্ছে করি
হাত পা টিপে কেও
আবেহায়াত তোলে ঢেও
গোসলের আয়োজন
খাবারের প্রয়োজন
সঙ্গিত গায় মন
সুখ রে সুখ
কুকু্-কুরু-কুক-কুক
হঠাৎ বাতাস কি যে ভারী
ঝরল ফল তাড়াতাড়ি
নাকে মুখে পড়ল ঢিল
কে যেন দিল কিল
কেন আমার ভাংল ঘুম
সখীরা কি দিবেনা চুম
আহ এযে তুলা উড়ি ধুম!
saki sabre
*** ভাল বাস হৃদয় খুঁড়ে! ***
দেখাও সপ্নঃ
আউশ নারা পাহাড় থেকে;
হৃদয় দোলে লাল মাটিতে।
লাল কাঁকড়া দেখেছ সই?
হৃদয় দিলেম তারে।
পাহাড়টা হাত ছানি দেয়;
যাস কেন তুই ভোরে।
একটা দিন থাক,
আত্মীয়তা রাখ।
বুড়ি তো নেই, খোঁজ নিবে কে?
ভাল বাস হৃদয় খুঁড়ে!
saki sabre
*** মঞ্চ পূর্ণ ***
সূর্য টা হাসে মেঘের কোলে,
যুবক টা তাকিয়ে জানালা দিয়ে,
চিল টা কাঁদছে আকশ নীলে
দমকা বাতাস বইয়ে যাচ্ছে সৈকত ছাপিয়ে
কিছু লোক সান-বাথ করছে
অকর্মা চেয়ে দেখছে
পৃথিবী তুমি,
একটা খেলনা,
মরার মত একটা কিছু;
আরও কিছু আছে কি!
saki sabre
*** সরা তলার চর থেকে টেপু আসতো ***....
সরা তলার চর থেকে
টেপু আসতো;
একথা ওকথা বলে যেতো;
অবশেষে কিছু উপহার;
দিতেই হবে।
মামারা শহরে চাকরি করে
কিছু তো পাবেই,
কিছু তো দিবেই,
কিছু তো নিবেই।
তা যাই হোকঃ
এখন কি করেন?
আর কি, সরাদারি (ঘটকালি) করি
কেমন চলে?
নাহ, মানুষ টাকা দেয়না;
ছেলের বাড়ি থেকে কিছুই দেয়না!
যৌতুক না দিয়ে বিয়ের জোগাড় করা যায় না?
যায় তো...
ইচ্ছে করেই দেয়...
ওই মেয়েটার দাম নাই?
মামু কি কমু; মেয়ের বাপেরা বিয়ে দিলেই বাঁচে;
কিন্তু পরে যে ঝামেলা হয়?
আপ্নার মেয়ের বিয়ে টাকায় দিলে?
পরে আবার টাকার জন্য কষ্ট দেয়!
মারধর করে!
মামু কি করমু!
আপ্নার কাজ হল যৌতুক 'না বলা'
দেখমু নি মামু!
শোনেন কোরবানির আগে এসে দেখা করবেনঃ
এই মামু হাতে বিড়ি কেন?
ফেলে দিয়েঃ
না মামু, আর খামু না!
কথা ঠিক থাকে যেন!
সরা তলার চর নদীতে বিলীন!
কিন্তু টেপুরা আজও টিকে আছে!
হয়তো বা থাকবে!
saki sabre
*** সেই সকাল থেকে কেন এত ডাকা ডাকি***
ফিংগে পাখি ফিংগে পাখি
সেই সকাল থেকে,
কেন এত ডাকা ডাকি;
ফিংগে পাখি
লম্বা ওই গাছের মাথায়;
মনটা নাচায়
আবার কাঁদায়;
কি বেদনা আমার
কি কষ্ট যেন;
ফিংগে পাখি
ফিংগে পাখি;
কোথায় বাসা
কটি ছানা
বল তে মানা;
ছেলে বেলায়
মায়ের কাছে
শিশুর বায়না!
ফিংগে পাখি
করিসনি আর ডাকা ডাকি
কষ্ট লাগে রে
মা তো............
saki sabre
(Edited 10 MAY 2015)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem