ΣΑΠΦΩ
αποσπάσμα 1
ποικιλόθρον᾽ ἀθανάτἈφρόδιτα,
παῖ Δίος δολόπλοκε, λίσσομαί σε·
μή μ᾽ ἄσαισι μηδ᾽ ὀνίαισι δάμνα,
4 πότνια, θῦμον,
ἀλλὰ τυίδ᾽ ἔλθ᾽, αἴ ποτα κἀτέρωτα
τὰς ἔμας αὔδας ἀίοισα πήλοι
ἔκλυες, πάτρος δὲ δόμον λίποισα
8 χρύσιον ἦλθες
ἄρμ᾽ ὐπασδεύξαισα· κάλοι δέ σ᾽ ἆγον
ὤκεες στροῦθοι περὶ γᾶς μελαίνας
πύκνα δίννεντες πτέρ᾽ ἀπ᾽ ὠράνωἴθε-
12 ρος διὰ μέσσω·
αἶψα δ᾽ ἐξίκοντο, σὺ δ᾽ ὦ μάκαιρα
μειδιαίσαισ᾽ ἀθανάτωι προσώπωι
ἤρε᾽ ὄττι δηὖτε πέπονθα κὤττι
16 δηὖτε κάλημμι
κὤττι μοι μάλιστα θέλω γένεσθαι
μαινόλαι θύμωι· τίνα δηὖτε πείθω
†..σάγην† ἐς σὰν φιλότατα; τίς σ᾽ ὦ
20 Ψάπφ᾽ ἀδικήει;
καὶ γὰρ αἰ φεύγει, ταχέως διώξει,
αἰ δὲ δῶρα μὴ δέκετ᾽, ἀλλὰ δώσει,
αἰ δὲ μὴ φίλει, ταχέως φιλήσει
24 κωὐκ ἐθέλοισα.
ἔλθε μοι καὶ νῦν, χαλέπαν δὲ λῦσον
ἐκ μερίμναν, ὄσσα δέ μοι τέλεσσαι
θῦμος ἰμέρρει, τέλεσον, σὺ δ᾽ αὔτα
28 σύμμαχος ἔσσο.
ΣΑΠΦΩ
☆☆☆☆☆☆☆☆☆
☆
☆☆☆☆☆☆☆☆☆
ΣΑΠΦΩ
ΎΜΝΟΣ ΣΤΗΝ ΑΦΡΟΔΙΤΗ
Αθάνατη Αφροδίτη,
σεθρόνο περίτεχνο στέκεις!
Κόρη του Διός της αγάπης δολοπλέχτρα.
Σε παρακαλώ μην'ν' αποπαίρνεις
την καρδιά μου
μην μου την παιδεύεις..
Μα έλα κοντά μου,
αν άκους όπως άλλοτε τηνφωνή μου
Δέσποινα,
εάν ακούς,
την προσευχή μου!
Θυμάσαι που άφηκες
ολόχρυσο παλάτι;
Ζεύοντας ήρθες
την άμαξά Του!
Σπουργίτια σε φέραν ωςεδώ
κάτω στην μαύρη γη..
Χτυπούσαν τα πυκνά τα φτερά τους
ήρθαν από το πουθενά..
διασχίζοντας τον αέρα γοργά...
Φτάσανε
από το πουθενά..
Εσύ ευλογημένη σαν την Παναγιά
με γελαστό το αθάνατο πρόσωπο Σου
με ρωτούσεςξανά..
τί έπαθα;
Γιατί επικαλούμαι την θεά;
Τί να επιθυμείπιο πολύ,
η δόλια η καρδιά μου;
>
Έλα και λύτρωσέ με,
από τονπόνο της καρδιάς..
Δέσποινα, Αφρόδιτα
και Παναγία
Κάνε αυτό
που αληθινά ποθώ
ας γίνει
Μείνεγια πάντα
σύμμαχός μου.
Κάνε αυτό
που αληθινά ποθώ...
Δέσποινα, Αφρόδιτα και Παναγία! ..
☆☆☆☆☆☆☆☆☆
☆☆
☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Μετάφραση
στα ελληνικά
(ελεύθερη ποιητική απόδοση
αρχαίου κειμένου)
Μαίρη Σκαρπαθιωτάκη
Sapphο
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem