എന്റെ ഗാനങ്ങളെല്ലാം അവനുവേണ്ടിയുള്ളതാണെന്ന്
അവന് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞെങ്കിൽ
രജതപ്രഭയുള്ള സൂര്യോദയത്തിലോ
സുവർണ്ണത്തിളക്കമാർന്ന സായന്തനത്തിലോ
അവൻ പുഞ്ചിരിക്കുമായിരുന്നില്ലേ
എന്റെ ഇഷ്ടം വെറും ചാപല്യം മാത്രമെന്ന് നിനക്കുമായിരുന്നില്ലേ,
അവന് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞെങ്കിൽ?
അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ ഹൃദയം ഹർഷം നിറഞ്ഞ്
കവിഞ്ഞൊഴുകുമായിരുന്നുവോ,
കുന്നിൻ ചെരിവുകളിൽ വസന്തം കാഹളം മുഴക്കവേ
മഞ്ഞുവിളുമ്പുകൾ പൊട്ടിച്ചുമാറ്റിയൊഴുകും കുഞ്ഞരുവി മാതിരി?
കാമദേവന്റെ ചൂട്ടുകറ്റ അണയാൻ
തുടങ്ങുംവരെ ഞാൻ സംസാരിക്കില്ല
ആ ദേവൻ അരിശപ്പെട്ടിരിക്കയാണ്,
അതങ്ങിനെ തന്നെ ഇരിക്കട്ടെ.
എന്നാൽ, ഈ രാവിൽ ഞങ്ങളുടെ വിധിക്ക്
കാഠിന്യം കുറഞ്ഞതായ് തോന്നുമോ
അവന് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞെങ്കിൽ?
This poem is a Malayalam Translation of the poem "Roundel" by Sara Teasdale.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Different shades of love