Many a dear lover is scarred of the heart,
Over a romance that was rejected from the start.
These speak to us during great pain,
Saying we will never see a full heart once again.
Scars gained from love begun and foully ended,
These cause us delivered into darkest pits descended.
At times we desire from these never to return,
And the shameful heart we have, would burn.
Then scars forced on us by the death of a spouse,
Sad tears erupt at a photos vision in the house.
A glisten becomes overwhelming in her eyes,
As she hears the memory of a lost babies cries.
Nevertheless, hear me oh broken hearted one,
For one day, even your heart may see the sun.
One day in golden sunlight, you will bath.
Moreover, you will have love for which you crave.
R.K. Hart 10/11/2013
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
scar 1 (skär) n. 1. A mark left on the skin after a surface injury or wound has healed. 2. A lingering sign of damage or injury, either mental or physical: nightmares, anxiety, and other enduring scars of wartime experiences. 3. Botany A mark indicating a former attachment, as of a leaf to a stem. 4. A mark, such as a dent, resulting from use or contact. v. scarred, scar·ring, scars [see SCARRED above, not SCARED] SO I AM a bit confused? is your poem supposed to mention both scared (past tense or?) of the word scare and ALSO the word scar? ? i like 'scarred' (rather than 'scared') for this poem, but i suppose a heart could be either scarred or scared or both.....if one considers the heart a center of emotion. i especially liked some of the rhyming, like ended/descended, and the last stanza. the last stanza gives hope, if not promises. but oops! perhaps some careless errors? ........a lost babies cries. (a lost baby's cries) ....and.....bathe, not bath (sounds like a mistake i have made) . thanks for sharing and taking my comment. :) bri also thanks for your two recent messages in response to my earlier poem comments.