Foreign idiom,
from ease of translation,
is taking a giant stride
in what I call Australia
in this poem, Whoseland.
In Deutschland
a little affair
is eine kleine Seitensprung,
a little leap to the side:
what I said I'd be taking
by texting my bro
on my very long ride.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem