Quel désarroi,
que devoir expliquer,
en se retournant non sans se retourner,
évidemment l'évidence,
la conception faite à traits conçus,
de l'intarissable mononucléose,
tarissable qu'une fois disparu ou tapé;
là, là! Le poète la reçoit,
des voies divines,
voilà,
quant à sa fièvre chauvine,
ses yeux sont crus,
vidés de toute préséance,
et quelques unes autres
de ses odes,
demeureront en lui, grandissantes,
à chaque fois que s'échappera une semonce,
de rougeoleuse folie.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem