Seven-Sided Poem By C. Drummond Translated By Souza Poem by RIC BASTASA

Seven-Sided Poem By C. Drummond Translated By Souza



When I was born, a crooked angel,
the kind who live in shadows,
said: Go, Carlos! Be gauche in life.

The houses spy the men
chasing after women.
Perhaps if the afternoon were blue
there wouldn’t be so many desires.

The tram passes by full of legs:
white black yellow legs.
Why so many legs, God, my heart asks.
But my eyes
never ask a thing.

The man behind the mustache
is serious, simple, and strong.
Almost never talks.
Has a few, close friends,
that man behind the glasses and the mustache.

Lord, why did you abandon me
if you knew I wasn’t God?
if you knew I was weak.

World world vast globe
if my name were Job
it would be a rhyme, not a solution.
World world vast globe
vaster still is my heart.

I ought not tell you,
but this moon
but this cognac
gives us heartache like the devil.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
RIC BASTASA

RIC BASTASA

Philippines
Close
Error Success