No crepúsculo sereno, onde o sol se esconde,
E as estrelas despontam, em beleza, tão fondes,
Ela agora é minha, no leito da noite calma,
Onde o amor se enlaça, aquecendo a alma.
Os ventos suaves murmuram juras eternas,
E a lua testemunha nossas esperanças serenas.
Cada toque seu, um soneto silencioso,
No abraço terno, um amor grandioso.
Os dias se tornam eternos, e as noites mais suaves,
Nossos destinos entrelaçados, como rios nas chaves.
Em cada instante, sob o céu estrelado e puro,
Ela agora é minha, e de fato, é seguro.
Assim, com cada amanhecer e ao entardecer,
Nosso amor brilha, nunca a se desvanecer.
No eterno ciclo, sob o céu tão vasto e fiel,
Ela agora é minha, e minha será, até o final.
- In English
'She Is Mine Now'
In the serene twilight, where the sun retreats,
And stars emerge, their beauty completes,
She is mine now, in the calm of the night,
Where love entwines, warming the soul's light.
Gentle winds whisper eternal vows,
And the moon witnesses our serene bows.
Each touch of hers, a silent sonnet's grace,
In a tender embrace, a grand love's place.
Days turn eternal, and nights grow soft,
Our fates intertwined, like rivers aloft.
In every moment, beneath the starry span,
She is mine now, secure and grand.
Thus, with each dawn and as dusk descends,
Our love shines bright, never to end.
In the eternal cycle, under skies so vast,
She is mine now, and mine she'll be, steadfast.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A poem on Romance, for romance, in praise of romance. Good one. An ode.5*