Watching the moon in the sky,
In a silent nignt, the smoke for the fire fills my views,
But them a cool wind blows and clear me views
That the time I make a wish,
Wish to blow of my sorrows from my life as the cool wind did! ! ! ! !
That not the end of my wishes because I am human,
Who is always greedy….
Greedy of every thing expect for pain! ! ! ! !
That’s the time I make a wish,
Wish to blow off my sorrows and pains from my life
But then I realise that wishes never becomes true in life……..
So, oh GOD please help me to live up this sorrow and painful life……..
If we reconcile to the realities of life, we do not grieve over sorrows and jump high over joys!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hi David. I think its better you put your pen down for the survival of mankind. Two people are already in the maternity ward cause of you. I bet you are one of those awesome guys who live in the basement. Here is a poem for you, Once upon a time I read a poem, It was written by one gay fellow, G for gethu, Shoutu na katthu, Katthina motthu, Ombothuku apparam patthu, Potthinka kuthu, LakalakaLakalakaLakalakaLakalakaLakalakaLakalakaLakalaka, Poda telephone boothu.