On a platform, I heard someone call out your name:
No, Laetitia, no.
It wasn't my train—the doors were closing,
but I rushed in, searching for your face.
But no Laetitia. No.
No one in that car could have been you,
but I rushed in, searching for your face:
no longer an infant. A woman now, blond, thirty-two.
No one in that car could have been you.
Laetitia-Marie was the name I had chosen.
No longer an infant. A woman now, blond, thirty-two:
I sometimes go months without remembering you.
Laetitia-Marie was the name I had chosen:
I was told not to look. Not to get attached—
I sometimes go months without remembering you.
Some griefs bless us that way, not asking much space.
I was told not to look. Not to get attached.
It wasn't my train—the doors were closing.
Some griefs bless us that way, not asking much space.
On a platform, I heard someone calling your name.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Yes griefs can be blessings, since it's proof that something/someone once existed, and left a profound impression regardless of how long they were with us. Thanks for sharing. Please check out my poems, I'd appreciate it.