The Baltic Sea's Unspoken Clock Poem by William He

The Baltic Sea's Unspoken Clock

The Baltic Sea's Unspoken Clock
By William He

Seagulls are wheeling inside a silent film,
Specks of rock are counting themselves in a row,
Wave being a mountain and trough being a throat.
Dripping wet from the clock's fine spray,
Liner cleaves through the waves in a broken array,
Magnificent Nordic scenery peeling away now.
Sunset stitches the hills along the shore's torn seam,
Water birds stand on the stone's dreaming buttock,
The evening glow far and wide as a forgotten oath.
The steam whistle is blowing a hole in the cloth,
With the sea month's serenade the tides play chess.

The Vasa, a bride of power and splintered courage,
Sank at the start of her maiden voyage through the mirror,
With halberds defeat and a crack in the sky, s glass.
Wreckage, only the lonely winding of a mind's spool,
Success or failure once your back turns to salt,
The slow pull of the waves erases heroes with a silent sigh.
After the demise of Charles XII in the fjord's green eye,
Peter the Great as proud as a mechanical peacock,
The waves have taken the clock, and there is no turning back.
Amber cups are brimmed with the nectar of forgotten angles,
In a mood few can now understand with their hands.

望海潮 波罗的海无言的时钟
作者:何威廉

蜃楼鸥鹭,
星罗礁骨,
沧波散聚熏风。
云影抱栏,
钢舷剖浪,
北欧画境冲融。
光色透微濛。
水天相接处,
汽笛排钟。
声破缁帷,
潮弈星月夜天浓。

沉舟久别重逢。
记魂归魄走,
岸上狼烽。
熊伺昼昏,
烟凝碧落,
孤鸿百绕何从。
荣业转头空。
浪啮英雄迹,
磨治其锋。
孔雀曾鸣昂首,
琥珀认仙踪。

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
'fjord': The dramatic 1718 Swedish invasion of Norway during the Great Northern War, specifically King Charles XII's audacious plan to bypass a blocked fjord by moving 12 warships overland on a specially built road (Galärvägen) from Strömstad to the Idefjord to attack Fredriksten Fortress, a massive engineering feat that ultimately failed as the campaign ended with his death and Swedish retreat.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success