Battered from life, just 7 years old,
The boy holds a toy car in his hand,
His scruffy attire'd never seen a good wash,
His Mamma sat drunk, his time demands.
He looks down in pity at his Mother's fresh state,
He boils up the kettle for tea,
Her slippers all tattered, her face red and aged,
She used to look pretty when she could see.
The bottle bought blindness and sickened her mind,
She no longer sees what she should,
Who is this boy that takes life from her heart,
She would be well free of him if she could.
The boy brings her tea and helps her to sip,
She slowly looks into his eyes,
I'm sorry my son, can you help me to bed?
I love you Mamma he sighs.
No-one to hear him, his crying, his pain,
The toy car his only life friend,
No food in his tummy, all money spent on booze,
His scrawniness takes out to the bins.
Still hungry on return, he lays on the floor,
Curled up to stay warm with a sheet,
His body is aching but gently he sleeps,
Into dreamland, his only retreat.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The pace and mood created by your pen brought this pathetic scene to life. The child becomes the parent out of necessity and yet the desire to be the child himself and to be loved and cared for himself is still so strong. A nightmarish world turned upside down. His only escape is merciful sleep, to dreamland, to escape. This car, this sad object so singular and symbolic in his dark filthy world embodies his desire for normalcy, for escape. Barely surviving like a poor mangy creature forced to sift through rubbish. So human in his decency as he helps his mamma to drink her tea. Powerful and sadly beautiful