The day after the bombs fell,
After the fire warden, running with his tin hat,
The screams, the flames, the stirrup pump, the terror,
Dust settled on a newly ravaged street
Homes were card-houses,
Higgledy-piggeldy, lying like drunks
In insecure repose.
Matchsticked floors rose up
Like the bones of a Sunday chicken
Still waving wallpaper
The spit and polish of daily life was suspended.
Curious bystanders, neighbours,
Stood in awe of the dead homes
Spilling domestic entrails over the road
Some, too numb to grieve,
Make the death-defying dive into denial
Who could balance the books?
A child’s doll, trapped in the rubble
Held onto her hidden owner
Waiting the spade, the shovel, the makeshift undertaker
The silent human audiences,
In a still life, real life movie
Are always the ones who pay the price of war.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem