It is time for me to go, mother; I am going.
When in the paling darkness of the lonely dawn you stretch out
your arms for your baby in the bed, I shall say, "Baby is not
here!"-mother, I am going.
I shall become a delicate draught of air and caress you and
I shall be ripples in the water when you bathe, and kiss you and
kiss you again.
In the gusty night when the rain patters on the leaves you
will hear my whisper in your bed, and my laughter will flash with
the lightning through the open window into your room.
If you lie awake, thinking of your baby till late into the
night, I shall sing to you from the stars, "Sleep, mother, sleep."
One the straying moonbeams I shall steal over your bed, and
lie upon your bosom while you sleep.
I shall become a dream, and through the little opening of your
eyelids I shall slip into the depths of your sleep; and when you
wake up and look round startled, like a twinkling firefly I shall
flit out into the darkness.
When, on the great festival of puja, the neighbours' children
come and play about the house, I shall melt into the music of the
flute and throb in your heart all day.
Dear auntie will come with puja-presents and will ask,"Where
is our baby, sister?" Mother, you will tell her softly, "He is in
the pupils of my eyes, he is in my body and in my soul."
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem