Tune: Terrace of the Zenithal Sun
The Holy See
By William He
Crossed keys are under the Triregnum,
Doric orders illustrate wondrous mysteries,
Scintillating angle wings quivered in anticipation.
The divine atmosphere is thick and heavy,
Hovering the obelisk for which I have sought.
His love cheers and fills your heart with song,
The prominent cross,
With an image of Father Christ.
The Holy Lamb of God,
Washes you in his precious blood,
In the chimes and chorus chants.
Horoscopes defy what Smart Alec appears pretentious,
Hardened hearts are demonically hyperactive,
Treacherous men come with nervous nicotine.
The Secret in Their Eyes is,
Camouflaged creed a silent smoke screen.
Beyond the dark sky and death valley,
The Lives need the spirits,
To bless in the face of impasse.
Oh, The Shape of Water,
Michelangelo once again,
Wraps these in his vision.
高阳台
梵蒂冈
作者:何威廉
冠冕三重,
庑廊百柱,
轻飞天使瑶堂。
秉信千秋,
方碑沐泽恩光。
温悦柔曼人间暖,
暂回眸、
十字荧煌。
唱神羔,
琴引讴歌,
钟室宫商。
圣灵岂胜尘中酒,
更荆榛狐兔,
百态余殃。
林下幽兰,
新月斜袤圆方。
宇兴祠肇虔心渡,
愿苍玄、
普济淳良。
水濛濛,
台伯桥头,
几许迷茫。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem