Seven-words Poem
Tomb-sweeping Day
By William He
A light-colored yet faint Vertigo low down behind,
Manticore anon changes into an amorphous cloud.
The souls could rest from crux or a tortured crest,
Myrmidons not seek their being's source to know.
Cape wherein we sense there is some hidden want,
Mangrove hard to bear anguish of haunting plaint.
Whither would the parasites turn distracted eyes,
Time's stayless stealthy swing is unraveling them.
七律
辛丑清明
作者:何威廉
灰尽聚偻匆别散,
魂归碧落魄随烟。
半空阊阖通幽室,
一众黎萌笑郑虔。
纵目海陬多遗韵,
溶消红树几伤怜。
轻声南北风尘客,
生像依稀在眼边。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem