故乡有灯不得观 The Invisible Old Lanterns Poem by Haiqing Hua

故乡有灯不得观 The Invisible Old Lanterns



故乡有灯不得观
The invisible old lanterns
华海庆
Oliver Hua

故乡今夜
Tonight in old country
火树银花
Flame tree silver flower
春月已满
Spring moon rounded
车水马龙
Incessant cars endless passengers

有兄弟遥寄
Brothers pasting from afar
说梅花已过
Told me the plum has passed flowering
灯火满天
A sky full of lantern bright
恨不能亲往
Regret no return date
错过多少亲亲热热
Missed so much harmonious reunion

游人离所
Travelers left residence
倩云成霜
Pretty cloud turning old frost
就算是铁石铸就
Even casting with iron and stone
竟然也泪流成行
Tears flow as the running river

飞雪满天下
Flying snow filling all over the sky
红衣裳、胭脂香
Red dress, blusher fragrance
巧笑流言美目回眸
Artful smile giggling words beautiful eyes turning around
是故乡,元宵节!
That is my old country day of lantern!

故乡有灯不得观
The invisible old lanterns
华海庆
Oliver Hua

故乡今夜
火树银花
春月已满
车水马龙
Tonight in old country
Flame tree silver flower
Spring moon rounded
Incessant cars endless passengers

有兄弟遥寄
说梅花已过
灯火满天
恨不能亲往
错过多少亲亲热热
Brothers pasting from afar
Told me the plum has passed flowering
A sky full of lantern bright
Regret no return date
Missed so much harmonious reunion

游人离所
倩云成霜
就算是铁石铸就
竟然也泪流成行

飞雪满天下
红衣裳、胭脂香
巧笑流言美目回眸
是故乡,元宵节!
Travelers left residence
Pretty cloud turning old frost
Even casting with iron and stone
Tears flow as the running river
Flying snow filling all over the sky
Red dress, blusher fragrance
Artful smile giggling words beautiful eyes turning around
That is my old country day of lantern!

Friday, February 10, 2017
Topic(s) of this poem: poem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success