“You are no more a good girl”
I was blasting on her in turn
She failed to keep word
I was furious at her not honoring the word
“Oh sorry, sorry “she was apologetic
I was relentless and remained static
I proved to be hot tempered
She did not show any sign of being angered
Suddenly it occurred
If she had also murmured
If not blasted in return
It could have been my turn
I did not realize
That she really obliged
We were fortunate enough
Not to make it last laugh
Yes words should be weighed with caution
Before making its impact known
It shall be good move
With relation to improve
Man should always restrain
Particularly when it comes to maintain
The soft relation for future journey
It shall always be blessed by almighty
One word can make hell lot difference
It can up set the bright chance
You can loose whole race
When you have no chance to face
The language matters
The words improve
The behavior strengthens
The movement softens
Interesting Kai Marshetta10 minutes ago Interesting 12 minutes
welcome Maricela Ramírez likes this. a few seconds ago · Unlike · 1
“You are no more a good girl” I was blasting on her in turn She failed to keep word I was furious at her not honoring the word
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Goddess Saraswathi should help for choosing appropriate words. UK Atiyodi, Kandangali, Payyanur, Kannur 670307 Mar 13,2014