Shapes of death haunt life,
Neurosis eclipsing each in special shadow:
Unrequited love not solving
One’s need to become another’s body
Wears black invisibility:
The greed for property
Heaps a skyscraper over the breathing ribs:
The speedlines of dictators
Cut their own stalks:
From afar, we watch the best of us –
Whose adored desire was to die for the world.
Ambition is my death. That flat thin flame
I feed, that plants my shadow. This prevents love
And offers love of being loved or loving.
The humorous self-forgetful drunkenness
It hates, demands the slavish pyramids
Be built. Who can prevent
His death’s industry, which when he sleeps
Throws up its towers? And conceals in slackness
The dreams of revolution, the birth of death?
Also the swallows by autumnal instinct
Comfort us with their effortless exhaustion
In great unguided flight to their complete South.
There on my fancied pyramids they lodge
But for delight, their whole compulsion.
Not teaching me to love, but soothing my eyes;
Not saving me from death, but saving me for speech.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem