Leisurely passing below the horizon,
The sun kisses the tranquil sea.
That from which a backdrop,
Of a reddish-yellow sky I see.
A cruise ship comes near to the harbor.
Filthy children beg in the street.
I hear the shout of a street vendor.
Then, a commotion of individuals,
Whipping an alleged unlawful man.
How I wish I could stay,
Everyday so I could see,
When the sun sets in the horizon,
And wait for the near-term full moon.
But I have a journey to take,
To fulfill a promise that I made.
I have to withdraw from where I stand,
And make tracks from this fallow land,
The agitating world of uncertainty,
Of beings full with animosity.
I dream of a place where I could be,
A world where true happiness exists,
Where equality has no extremity,
A world where there is no war,
No inequity of color and race,
Where peace is attainable rather than far.
I dream not of a fleeting reality,
And if my reverie is unfeasible,
Then, I'll take refuge in a tranquil sea.
(8/15/2013, Manila)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem