At the base of that night
One star fell,
Even today, he is like destiny in my chest
A wound that has been cut;
I'm his wound.
The two of us are our unfulfilled
Secret ambition.
Writing, by cutting on a stone slate, he also writes:
Nithur*, you have done well.....
The unfamiliar wind blows us away
In the land of cactus.
Time flies with the hourglass,
On the black-and-white photo, so do we.
We write neither Gemini nor Goose
on the black and white slate of the world:
Incurable disorder;
Candle — burning memory;
Shallow feeling and all unresolved understandings.
Nithur, you have done well.
* Heartless person
- Translated from Bangla into English by Shromona Hossain
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem