The visions descend when sleep I seek.
The clatter of hooves on cobbled streets.
The dungeons, the caverns
engulfed in deceit.
Of flashing dervishes, beggars priests.
Convoys so stately, I dare not breathe.
The clanging of swords, sinews
of steel.
Proud conquerers, clothes in crimson steeped.
The scenes watched, the curtained betrayers.
Resplendent Courts, high turbaned Monarchs
'Ailaan- e -jung', Thundering war cries.
Rubies inlaid in gold, fortress
walls.
Of secrets kept witnin harem walls.
I wake up and I know no sleep.
The Visions, not, 'in light'
recede.
I scour the Palaces of yore.
I travel far and wide -Explore.
At tombs I stand, incessant my
tears.
It dawns upon me, thus standing there.
As Centuries of dust in a whiff recedes.
I've walked with them, I've lived in yore.
Skimmed Centuries, have I before.
From the Grandiose Gardens, I survey the plains.
Let the World, then, hear my refrain.
Note: Inside the story tellers mind.
© Mrs. Divya Macsuedon
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem