I heard the Weird noises
of the ocean in the night.
I saw a picture of a wrinkled face
and your fake smile.
I could scream with pain.
I said I'd drink red wine.
I said I was going to grieve.
You are back happy and arrogant
like a Weired raven with a figure
of naive, bird of paradise.
We played the game of dominance.
We were precisely insulting.
You went that not to be beaten.
My screem without return reverberates today,
as an echo of one, sleeples night,
as a response to false love.
You're still happy and arrogant
like your Weired noises of ocean,
Weidrer noice to assert your dominance,
the place to whom I have never belonged.
Sleep paralysis is your illness.
Keep a servant of your feelings.
Without a slaves you can fall asleep.
I sleep peacefully without any dreams.
Just sometimes I remember you,
then again I damage my sick heart.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Čudni zvuci nadmoći
Čuo sam čudni šum okeana u noći.
Vidio sam sliku naboranog lica
i tvoj lažni osmijeh.
Mogao sam da vrisnem od boli.
Samo sam rekao da ću piti crno vino.
Rekao sam da idem da tugujem.
Vratila si se vesela i ohola
kao čudni garvan sa likom
naivne, rajske ptice.
Igrali smo igru dominacije.
Precizno smo se vrijeđali.
Otišla si da ne budeš pobjeđena.
Moj krik bez povratka odjekuje i danas,
kao eho jedne, neprospavane noći,
kao odgovor lažnoj ljubavi.
Ti si i dalje vesela i ohola
kao čudni zvuci okeana,
čudni zvuci kojima si pokazala tvoj nadmoć,
mjesto kome nisam nikad pripadao.
Paraliza sna je tvoja bolest.
Čuvaj slugu svojih osjećanja
jer bez robova ti ne možeš zaspati.
Ja spavam mirno bez snova.
Samo se ponekad sjetim tebe,
tada ponovo oštetim moje bolesno srce.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A poem that I would love to read more than once
This is my true story, Kostas, about noice of ocean and fake love.