J'ai perdu ma force et ma vie,
Et mes amis et ma gaieté;
J'ai perdu jusqu'à la fierté
Qui faisait croire à mon génie.
Quand j'ai connu la Vérité,
J'ai cru que c'était une amie;
Quand je l'ai comprise et sentie,
J'en étais déjà dégoûté.
Et pourtant elle est éternelle,
Et ceux qui se sont passés d'elle
Ici-bas ont tout ignoré.
Dieu parle, il faut qu'on lui réponde.
Le seul bien qui me reste au monde
Est d'avoir quelquefois pleuré.
Alfred de Musset
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Tristete
Imi pierdui forta chiar si viata,
prietenii si veselia;
imi pierdui pana si mandria
ce-n geniul meu imi da credinta.
Cand Adevaru-l cunoscui,
Un prieten a fi l-am crezut;
cand l-am inteles, l-am vazut,
deja dezgustat devenii.
Si totusi adevarul vesnic este,
iara cei care-au trecut peste
aici, jos, l-au cam ignorat.
Domnul vorbeste, unui raspuns dau glas.
Singurul bun ce-n lume mi-a ramas
e de-a fi plans cateva ori curat.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem