Each day he drilled
platoons of figures on a page.
She, bright-eyed, watched and thrilled
to songs of love-birds in a cage.
From mistress to wife she came
into the mansion of a name
and brought elegance and loveliness
to their youthful game.
Each day he drilled
platoons of figures on a page
drawing the constellations down
into the circumference of a silver coin
and calculated difference
to the third or nearest decimal.
And day and night and night and day
went by, went by, and still
her passions cast their spell,
and love was a game to play
as their hearts grew older, till
no figures could tell,
not even to the third
or nearest decimal,
how, close in cold
and draughty words
of their slow age,
two playful strangers
could prolong the spell.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem