To the tune of "Intoxicated in the Shadow of Flowers"
Thin mist, dense clouds, a grief-stricken day;
auspicious incense burns in the gold animal.
Once again, it is the joyous mid-autumn festival,
but a midnight chill
touches my jade pillow and silk bed-screen.
I drink wine by the eastern fence in the yellow dusk.
Now a dark fragrance fills
my sleeves and makes me spin.
The bamboo blinds sway in the west wind.
And I am even thinner than a yellow flower.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A better translation than the other one posted here of 'Tipsy in the Flower's Shade' Still not equivalent to Eugene Eoyang's translation as printed in SUNFLOWER SPENDOR