तकलीफ़ होती है पर जिक्र जरूरी नहीं,
वो भी करे मेरी फिक्र जरूरी नहीं।
मोहब्बत तो मोहब्बत ही रहेगी, दूर हैं तो क्या?
दिल से भी हो जाय हिज्र जरूरी नहीं।
झूठ की खुशबु लुभावनी होती है अक्सर,
महके सबमें सच का इत्र जरूरी नहीं।
जाति_पाती, रुतबा मैं देखती ही नहीं,
हर ऊंचा ओहदा हो पवित्र जरूरी नहीं।
कड़वी दवा सा किरदार मेरा भी,
मीठे जहर सा हो चरित्र जरूरी नहीं।
राधे मंजूषा
.....................
English version
It hurts, yet speaking of it is not essential;
Nor is it necessary that they, too, show concern for me.
Love remains love, come what may—so what if we are apart?
It is not necessary that our hearts, too, must suffer separation.
The fragrance of a lie is often alluring;
It is not necessary that the perfume of truth should waft from everyone.
I pay no heed to caste, creed, or social status;
For it is not necessary that every high office be inherently pure.
My own character is akin to bitter medicine;
It is not necessary that one's nature be like sweet poison.
Radhe Manjusha
raadhe manjusha
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem