(SwaapnikuDu)
Telugu original: Dasaradhi
English Translation: Ch J Satyananda Kumar
Pandulu vindulu chEsukunE choTa
naMdi vvardhanaM poolu poostaayata
durghaMdam durbharaMgA unna chOTa
sugaMdha maarutaalu veestaayaTa
rEpu meeda viSwaasaM unna nEnu
nEdu yelA unnA bharistaanu
muruki kaaluva prakkana kUrchunna nEnu
sura nadee parisaraalu Oohistaanu
kuTrala krutrimaala ukku chaTram
kooli mukka chekkaloutMndani nammutunnaa
satya, dayaa, SaMtaala dharma chakraM
nityaM paribhramustuMdani viswasistunnaa
GoMgalee purugulaa vikaaramaina pEdalu
raMgula seetaakOka chilakaLLA vikasistaaru
kalaM balaM tO jeeviMchaalanukunna vaaru
kala nijamayyE rOjulu choostaaru
Where swines dine
There Jasminum blossoms will bloom
Where pungent stench is horrendous
There whiff of sweet breeze will blow
I, who have faith on tomorrow
Will tolerate today, how worse it may be
I, who squat beside dirty gutter
Will visualize surrounds of divine river
I believe, the steel frame of sabotages and artificialities
Will crumple down and shatter into splinters
I trust, the just wheel of truth, kindness and peace
Shall veer for ever and ever.
The poor who appear hideous like caterpillars
Will metamorphose into colourful butterflies
Those who wish to live by the strength of stylus
Will perceive their dream realized days
(Daasaradhi Krishnamacharyulu (1927-1987) is a popular Telugu Poet and Writer. A recipient of Sahitya Akademi Award for his poetic work book Thimiramtho Samaram (Fight against Darkness) in 1974, he was chosen as Aasthana Kavi (Poet laureate) of the Andhra Pradesh Government)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem