In his dark room he is finally alone
with spools of suffering set out in ordered rows.
The only light is red and softly glows,
as though this were a church and he
a priest preparing to intone a Mass.
Belfast. Beirut. Phnom Penh. All flesh is grass.
He has a job to do. Solutions slop in trays
beneath his hands, which did not tremble then
though seem to now. Rural England. Home again
to ordinary pain which simple weather can dispel,
to fields which don't explode beneath the feet
of running children in a nightmare heat.
Something is happening. A stranger's features
faintly start to twist before his eyes,
a half-formed ghost. He remembers the cries
of this man's wife, how he sought approval
without words to do what someone must
and how the blood stained into foreign dust.
A hundred agonies in black and white
from which his editor will pick out five or six
for Sunday's supplement. The reader's eyeballs prick
with tears between the bath and pre-lunch beers.
From the aeroplane he stares impassively at where
he earns his living and they do not care.
We're the boys of Belfast town rantin', roarin', ramblin' 'round we're Irishmen of high renown that's the boys of Belfast
in this poem it talks about children running and that pleases me alot
what the is wrong with you, that's such a creepy thing to say at the end of a very sad and deep poem
this poem was very very very very very very very very very very very very very very very very
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
mad poem mad poem mad poem