Wild rivers of restlessness ran through my head
But confusion creates a silence in my brain
As I try to remember the words which I said.
Cold criticism, once spoken, can’t be unsaid
And, though I wish I could staunch them again,
Wild rivers of restlessness ran through my head.
I’m sure I was careful and lightly did tread
But niggling doubts still unsightly remain
As I try to remember the words which I said.
If only I’d written them down to be read
But that moment of truth was too hard so, in vain,
Wild rivers of restlessness ran through my head.
I’m sure I regret them; I wish I were dead,
Are the sobering thoughts that I try to restrain
As I try to remember the words which I said.
Can’t we just start over? Can’t we talk instead?
I stutter and stumble and try to explain:
Wild rivers of restlessness ran through my head,
As I try to remember the words which I said.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem